أجاز مجمع اللغة العربية المصري دخول “ترند” إلى العربية مع وجود كلمات تداني معنى هذا المفهوم، مثل رائج، ذائع، مستفيض، سائد… إلخ.
وأثار هذا الإجراء موجة سخط لدى الكثيرين؛ كما أثار انتقادات واسعة ومختلفة من متخصصين وهواة ومهتمين، وصل بعضها إلى حد اتهام المجمع بالقصور أو التساهل وربما تجرأ بعض هؤلاء وأشار إلى ضعف أعضاء المجمع في اللغة، ولا سيما مع وجود مرادفات عربية يزعم أولئك المنتقدون أنها كانت أقوم وأهدى سبيلا.
وما يجب التنبيه عليه هو أن هذا المجمع يضم نخبة من العلماء المتضلعين في اللغة وطرقها في التعبير عن المفاهيم وما يستجد في الحياة المعاصرة من أفكار وأحداث وحالات وكيانات؛ وأن الاقتراض بين اللغات أمر سائغ مع وجود البدائل في اللغة المنقول إليها، ويعد هذا من أسباب الترادف اللغوي كما هو ذائع ومستفيض لدى المتخصصين والمهتمين، بل يشير هذا التصرف إلى حياة اللغة وقوتها وقدرتها على التعايش والتعاطي والثقة بالنفس؛ وحدها اللغة المنكمشة والمنطوية حول ذاتها لا تفعل هذا.
أن هذا الفعل لا يعني عدم استعمال الوحدات المعجمية العربية المقاربة والتي تعبر عن هذا المفهوم الجديد ولو نسبيا، ولكن يعني أن الاستعمال يمتلك سلطة من شأنها أن تفرض المستعمَل لأن الاستعمال يمنحه شرعية الولوج إلى المعجم، مثله مثل المجازات اللغوية التي تجد شرعية بقوة التداول والاستعمال يدخلها إلى المعجم، وتلك إحدى مشكلات المعجم العربي، كما يقول البعض.
ومما يجب عدم إغفاله في هذا الإطار، أن الحياة تتطور باستمرار، والعقليات تنمو تبعا لهذه الحياة المتطورة؛ ومع هذا التطور في الحياة ومع هذا الارتقاء في الذهنيات، تنبثق مفاهيم جديدة Concepts لا عهد لنا بها من قبل وهذه المفاهيم الجديدة قد لا تجد بعض اللغات مكافئات معجمية لها. يعبر عن هذه الحاجة في العلوم المعرفية بالفجوات المعجمية Lexical gaps وكل اللغات لديها هذه الفجوات؛ على أن هذا ليس عيبا ولا فضيحة نظرا لاختلاف الثقافات والعرقيات والبيئات.
وحين نتحدث عن المفاهيم في هذا السياق، فالمقصود المفاهيم المعرفية أو الإدراكية الواسعة، ولذا أوردت المقابل الإنجليزي لها (Concepts) لتمييزه عن المفهوم في الثقافة العربية الذي يرتبط غالبا في علم المنطق وعلم أصول الفقه مثلا. المفهوم الإدراكي كيان ذهني مجرد والمحتوى المعلوماتي جزء بسيط من مكوناته، لأنه يتشكل من الصور أيضا والجوانب النفسية ومكونات شاسعة أخرى.
“ترند” هذه التي أقامت الدنيا ولم تقعدها مصطلح جديد لم ينشأ في القرن الأول الهجري ولا قبله في شمالي الجزيرة العربية ولا جنوبيها، ولا يعرف الظباء واليرابيع ولا الدمن والأطلال الدارسة؛ ويتضمن مفهوما جديدا قد لا نجد مكافئا له في العربية بدرجة تعبر عن كل أبعاده وجوانبه النفسية ثم إنه امتلك سلطة جعلته يهيمن ويفرض وجوده، بصرف النظر عن طبيعة هؤلاء المستعملين، أفلا يشفع له كل هذا لأن يجد طريقه إلى معجمنا؟!